All You Need to Know About Book Translation | Canada News Media
Connect with us

Business

All You Need to Know About Book Translation

Published

 on

Book Translation

If you’re considering translating a book or other written material into another language, it’s important to understand the process behind successful book translation. To translate books is not as simple as switching out words from one language to another; instead, the nuances of tone and meaning must be carefully captured in both languages for the full effect of the original work to be preserved.

 

What Is a Literary Translator?

A literary translator is a professional translator who has studied the particular language and culture of the source material, as well as the target language. This specialized training helps them to accurately capture both the meaning and spirit of the original work in their translations. They must also be able to read complex texts quickly and recognize subtle nuances in language that may not be immediately obvious.

 

What Does Book Translation Involve?

The process of book translation starts with a thorough review and analysis of the source material. The translator must identify key concepts, understand the context, and recognize any potential ambiguities in order to provide an accurate translation. It is also important for the translator to have a deep understanding of the target language, including idioms and cultural references.

Once the source text is analyzed, the translator begins translating it into the target language in a way that preserves both meaning and tone of the original work. This process can be time consuming and difficult, as the translator must ensure accuracy while conveying subtle nuances. After completing their translation, the translator then proofreads and edits it to ensure accuracy before delivering the finished product.

 

What Are the Benefits of Book Translation?

Book translation has many benefits, both for authors and readers. Translating books can help widen an author’s reach, allowing them to connect with a larger audience around the world. Translations can also help readers access texts they would otherwise be unable to, as not all languages have the same wealth of published material.

Book translation can also be an important tool in preserving and sharing cultural heritage. Translating books from one language to another helps keep traditions alive while providing a new audience with access to knowledge and ideas they may not have been able to experience otherwise.

 

Reason to Hire a Professional Literary Translator

Ensure Accuracy

When translating a text, accuracy is paramount. When you hire an experienced professional literary translator, you can rest assured that your text will be translated accurately and with an attention to detail that cannot be achieved by machine translation or even less experienced human translators.

Professional literary translators are familiar with the nuances of language and how certain words, phrases, and expressions can be interpreted differently depending on the context. They will craft each sentence precisely to ensure the intended meaning is accurately conveyed.

 

Time Efficiency

Hiring a professional literary translator helps you save time and energy when translating complex texts. Professional translators specialize in executing projects quickly and efficiently, so they are more likely to provide you with a completed draft sooner than if you were to attempt it yourself.

Moreover, they are well-versed in the tools of their trade, so they will be able to quickly identify any potential errors or discrepancies that may arise during the process. This helps to ensure that your project meets deadlines and is delivered on time and of the highest quality.

 

Preserve the Original Intention and Meaning of the Text

One of the most important benefits of hiring a professional literary translator is that they can preserve your text’s original intention and meaning. Professional translators have an in-depth knowledge of both languages, so they can craft each sentence with precision to preserve the authenticity of your text.

By considering the cultural, linguistic, and literary differences between both languages, they can accurately convey the intended meaning while ensuring that it is relevant and appropriate for its intended audience. This ensures that the translated version of your text preserves its original message and intent.

 

Guarantee Quality

When you hire a professional literary translator, you can rest assured that the finished product will be of the highest quality. Professional translators are highly trained and have years of experience in the industry, so they know how to deliver high-quality translations that meet your expectations.

In addition, they usually employ a range of quality control measures to guarantee the accuracy, so you can be sure that the translated version of your text is free from mistakes and inconsistencies. This guarantees that the finished product is up to your standards and conveys the intended meaning accurately.

 

Cost Effective

Although hiring a professional literary translator can be expensive, you can save money in the long run. Professional translators offer competitive rates and flexible payment options that make it easier to budget for your project. In addition, their experience and expertise mean they are likely to complete projects faster than if you were to attempt it yourself, so you can save on time and labor costs.

 

Cater to a Variety of Genres

Professional literary translators are versed in a variety of literary genres, including novels, short stories, plays, and poems. This means that they can accurately translate texts from one language to another no matter what genre it is written in.

This expertise enables them to adjust their translation style according to the book’s genre they are working with, ensuring that the translation is accurate and appropriate for its intended audience. This is especially important when it comes to taking into account subtle differences in language use between different genres.

 

Conclusion

Book translation can be a great way for authors and publishers to expand their reach while also providing readers with access to knowledge and ideas worldwide. When finding the right translator for your project, be sure to hire a professional who is experienced in their field and understands the industry standards for quality control. With the right translator, your book will be accurately translated and ready to reach a new audience.

With that said, hiring a professional literary translator is an important step toward book translation success and can make all the difference in how your project turns out. By following these tips, you’ll be able to find the right translator for your project and ensure that it is completed accurately and efficiently.

 

 

Business

Transat AT reports $39.9M Q3 loss compared with $57.3M profit a year earlier

Published

 on

 

MONTREAL – Travel company Transat AT Inc. reported a loss in its latest quarter compared with a profit a year earlier as its revenue edged lower.

The parent company of Air Transat says it lost $39.9 million or $1.03 per diluted share in its quarter ended July 31.

The result compared with a profit of $57.3 million or $1.49 per diluted share a year earlier.

Revenue in what was the company’s third quarter totalled $736.2 million, down from $746.3 million in the same quarter last year.

On an adjusted basis, Transat says it lost $1.10 per share in its latest quarter compared with an adjusted profit of $1.10 per share a year earlier.

Transat chief executive Annick Guérard says demand for leisure travel remains healthy, as evidenced by higher traffic, but consumers are increasingly price conscious given the current economic uncertainty.

This report by The Canadian Press was first published Sept. 12, 2024.

Companies in this story: (TSX:TRZ)

The Canadian Press. All rights reserved.

Source link

Continue Reading

Business

Dollarama keeping an eye on competitors as Loblaw launches new ultra-discount chain

Published

 on

 

Dollarama Inc.’s food aisles may have expanded far beyond sweet treats or piles of gum by the checkout counter in recent years, but its chief executive maintains his company is “not in the grocery business,” even if it’s keeping an eye on the sector.

“It’s just one small part of our store,” Neil Rossy told analysts on a Wednesday call, where he was questioned about the company’s food merchandise and rivals playing in the same space.

“We will keep an eye on all retailers — like all retailers keep an eye on us — to make sure that we’re competitive and we understand what’s out there.”

Over the last decade and as consumers have more recently sought deals, Dollarama’s food merchandise has expanded to include bread and pantry staples like cereal, rice and pasta sold at prices on par or below supermarkets.

However, the competition in the discount segment of the market Dollarama operates in intensified recently when the country’s biggest grocery chain began piloting a new ultra-discount store.

The No Name stores being tested by Loblaw Cos. Ltd. in Windsor, St. Catharines and Brockville, Ont., are billed as 20 per cent cheaper than discount retail competitors including No Frills. The grocery giant is able to offer such cost savings by relying on a smaller store footprint, fewer chilled products and a hearty range of No Name merchandise.

Though Rossy brushed off notions that his company is a supermarket challenger, grocers aren’t off his radar.

“All retailers in Canada are realistic about the fact that everyone is everyone’s competition on any given item or category,” he said.

Rossy declined to reveal how much of the chain’s sales would overlap with Loblaw or the food category, arguing the vast variety of items Dollarama sells is its strength rather than its grocery products alone.

“What makes Dollarama Dollarama is a very wide assortment of different departments that somewhat represent the old five-and-dime local convenience store,” he said.

The breadth of Dollarama’s offerings helped carry the company to a second-quarter profit of $285.9 million, up from $245.8 million in the same quarter last year as its sales rose 7.4 per cent.

The retailer said Wednesday the profit amounted to $1.02 per diluted share for the 13-week period ended July 28, up from 86 cents per diluted share a year earlier.

The period the quarter covers includes the start of summer, when Rossy said the weather was “terrible.”

“The weather got slightly better towards the end of the summer and our sales certainly increased, but not enough to make up for the season’s horrible start,” he said.

Sales totalled $1.56 billion for the quarter, up from $1.46 billion in the same quarter last year.

Comparable store sales, a key metric for retailers, increased 4.7 per cent, while the average transaction was down2.2 per cent and traffic was up seven per cent, RBC analyst Irene Nattel pointed out.

She told investors in a note that the numbers reflect “solid demand as cautious consumers focus on core consumables and everyday essentials.”

Analysts have attributed such behaviour to interest rates that have been slow to drop and high prices of key consumer goods, which are weighing on household budgets.

To cope, many Canadians have spent more time seeking deals, trading down to more affordable brands and forgoing small luxuries they would treat themselves to in better economic times.

“When people feel squeezed, they tend to shy away from discretionary, focus on the basics,” Rossy said. “When people are feeling good about their wallet, they tend to be more lax about the basics and more willing to spend on discretionary.”

The current economic situation has drawn in not just the average Canadian looking to save a buck or two, but also wealthier consumers.

“When the entire economy is feeling slightly squeezed, we get more consumers who might not have to or want to shop at a Dollarama generally or who enjoy shopping at a Dollarama but have the luxury of not having to worry about the price in some other store that they happen to be standing in that has those goods,” Rossy said.

“Well, when times are tougher, they’ll consider the extra five minutes to go to the store next door.”

This report by The Canadian Press was first published Sept. 11, 2024.

Companies in this story: (TSX:DOL)

Source link

Continue Reading

Business

U.S. regulator fines TD Bank US$28M for faulty consumer reports

Published

 on

 

TORONTO – The U.S. Consumer Financial Protection Bureau has ordered TD Bank Group to pay US$28 million for repeatedly sharing inaccurate, negative information about its customers to consumer reporting companies.

The agency says TD has to pay US$7.76 million in total to tens of thousands of victims of its illegal actions, along with a US$20 million civil penalty.

It says TD shared information that contained systemic errors about credit card and bank deposit accounts to consumer reporting companies, which can include credit reports as well as screening reports for tenants and employees and other background checks.

CFPB director Rohit Chopra says in a statement that TD threatened the consumer reports of customers with fraudulent information then “barely lifted a finger to fix it,” and that regulators will need to “focus major attention” on TD Bank to change its course.

TD says in a statement it self-identified these issues and proactively worked to improve its practices, and that it is committed to delivering on its responsibilities to its customers.

The bank also faces scrutiny in the U.S. over its anti-money laundering program where it expects to pay more than US$3 billion in monetary penalties to resolve.

This report by The Canadian Press was first published Sept. 11, 2024.

Companies in this story: (TSX:TD)

The Canadian Press. All rights reserved.

Source link

Continue Reading

Trending

Exit mobile version