adplus-dvertising
Connect with us

Art

Winnipeg Art Gallery renames its Inuit Art Centre as Qaumajuq – The Globe and Mail

Published

 on


A rendering of the Inuit Art Centre at the Winnipeg Art Gallery.

Michael Maltzan Architecture/Inuit Art Centre

The Inuit Art Centre at the Winnipeg Art Gallery is now Qaumajuq.

The WAG announced Wednesday that a circle of language keepers have given an Inuktitut name to the centre. Qaumajuq (pronounced HOW-ma-yourq) means “It is bright, it is lit,” a reference to the light that flows into the new building through its glass front.

The centre, which was set to open next month, is now expected to launch in February, 2021. It will house the largest public collection of Inuit art in the world, holdings that include more than 7,000 pieces on long-term loan from the government of Nunavut.

Story continues below advertisement

The art includes contemporary prints, drawings and sculptures, and rare historic pieces, most of which will be on public display for the first time. The centre, which will launch with free admission for all Indigenous visitors, will feature a glass vault, a system of open storage letting people see a larger number of works.

The renaming of Qaumajuq, which the WAG says is the first of its kind at a major art institution in Canada, is an initiative that responds to the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples and Canada’s Truth and Reconciliation Commission, both of which include articles stressing the importance of Indigenous languages.

The language keepers representing both Inuit communities and Indigenous peoples in the Treaty 1 territory where the WAG stands have also given the original gallery building an Anishinaabemowin name: Biindigin Biwaasaeyaah, meaning “Come on in, the dawn of light is here.” The gallery will continue to be known as the Winnipeg Art Gallery, but the Biindigin Biwaasaeyaah name is intended to signify the presence of Indigenous languages at the institution.

The names were arrived at by virtual consultations lead by Dr. Julie Nagam and Dr. Heather Igloliorte, co-chairs of the WAG Indigenous advisory circle, and joined by a group of fluent Indigenous language keepers and elders. The group included both the Inuit, and First Nations and Metis from the Winnipeg area. The languages represented are Inuktitut (Inuit), Inuvialuktun (Inuit), Anishinaabemowin (Anishinaabe/Ojibway), Nêhiyawêwin (Ininiwak/Cree), Dakota (Dakota), and Michif (Metis), and the names can be heard at wag.ca.

Let’s block ads! (Why?)

728x90x4

Source link

Continue Reading

Art

40 Random Bits of Trivia About Artists and the Artsy Art That They Articulate – Cracked.com

Published

 on


[unable to retrieve full-text content]

40 Random Bits of Trivia About Artists and the Artsy Art That They Articulate  Cracked.com

728x90x4

Source link

Continue Reading

Art

John Little, whose paintings showed the raw side of Montreal, dies at 96 – CBC.ca

Published

 on


[unable to retrieve full-text content]

John Little, whose paintings showed the raw side of Montreal, dies at 96  CBC.ca

728x90x4

Source link

Continue Reading

Art

A misspelled memorial to the Brontë sisters gets its dots back at last

Published

 on

 

LONDON (AP) — With a few daubs of a paintbrush, the Brontë sisters have got their dots back.

More than eight decades after it was installed, a memorial to the three 19th-century sibling novelists in London’s Westminster Abbey was amended Thursday to restore the diaereses – the two dots over the e in their surname.

The dots — which indicate that the name is pronounced “brontay” rather than “bront” — were omitted when the stone tablet commemorating Charlotte, Emily and Anne was erected in the abbey’s Poets’ Corner in October 1939, just after the outbreak of World War II.

They were restored after Brontë historian Sharon Wright, editor of the Brontë Society Gazette, raised the issue with Dean of Westminster David Hoyle. The abbey asked its stonemason to tap in the dots and its conservator to paint them.

“There’s no paper record for anyone complaining about this or mentioning this, so I just wanted to put it right, really,” Wright said. “These three Yorkshire women deserve their place here, but they also deserve to have their name spelled correctly.”

It’s believed the writers’ Irish father Patrick changed the spelling of his surname from Brunty or Prunty when he went to university in England.

Raised on the wild Yorkshire moors, all three sisters died before they were 40, leaving enduring novels including Charlotte’s “Jane Eyre,” Emily’s “Wuthering Heights” and Anne’s “The Tenant of Wildfell Hall.”

Rebecca Yorke, director of the Brontë Society, welcomed the restoration.

“As the Brontës and their work are loved and respected all over the world, it’s entirely appropriate that their name is spelled correctly on their memorial,” she said.

The Canadian Press. All rights reserved.

Source link

Continue Reading

Trending